禮拜天開了電子郵箱瀏覽信件,紐約時報傳來一篇文 章,標題為"Essay; The Coming Together",字面上這個標題平淡無奇沒有吸引我,吸引我的是作者 William Safire,一位已經過世的專欄作家。因為當天有工作要做,我就剪了下來貼到我的文字檔。整理好郵件開始當天預定的工作。
星 期一早上,交了作業。心情沉澱下來想說看看昨天的剪報,一時還忘了存到那裡去,還好那個檔案我以“0000.doc"的擋名存了起來。Safire 是尼克森的撰稿人,生前在紐約時報有一個 On Language 的專欄,經常討論一些文字的有趣用法讓我很懷念。開宗明義的一句話: Nothing concedes like concession. 就讓我陷入長考,Sa"FIRE" 一把火燒過來不知道要賣什麼膏藥。翻了字典名詞語動詞意義相同,加一個 nothing 似乎有了比較的意味,“沒有比讓步更卑微的襟懷”,大概是這樣的意思。
搞定了通關密語就開始讀正文,這是一篇很短的評論, 卻攸關著民主政治的運作。2000年美國總統大選,計票到最後一分鐘分不出高下,大概是布希贏了 popular vote,在佛州有選舉人票的爭議,高爾提出驗票。你知道嗎佛州的州長是當選人布希的親弟弟,還好這是美國,若是台灣我猜測已經發生「南北戰爭」了。驗票 沒有結果,怎麼辦?由大法官會議判決因超過驗票時限,停止驗票。看扁案的憲法官司就知道,我敢保證台灣的大法官不敢這樣判。於是布希當選了。最令人玩味的 是佛州﹝布希老弟當政的一州﹞法院將驗票期限由原來法令規定的四個星期縮短為兩個星期。
這個故事讓我看出一身冷汗,阿扁的兩顆子彈連、宋亂了幾個月,假如美國這場選舉爭議發生在台灣,豈不是死人,而且災情搞不好比 921 大地震還嚴重。天佑台灣。
回過頭看一個句子,強調高爾沒有跟對手惡言相向,他說:
''I accept the finality of this outcome. . . . I offer my concession,'' he said gently, not flinching from the painful word. ''This belatedly broken impasse can point us all to a new common ground.''
他接受選舉結果,承認敗選,希望打開僵局,大家形成新共識。
中間還提到副總統高爾身兼參院主席,在參眾聯席會會上宣布布希當選,依規定要逐州唱票,攝影機的焦點集中在唱到佛爭票數時,高爾眼神的近照特寫。
我終於了解 Safire 這句 Nothing concedes like concession 的意思,那就是「認輸就是要真正的認輸﹝認輸到底,沒有操作空間了﹞」。學了一句英文,也上了一堂民主課。
回過來我想到台灣剛結束的五都選舉,經過中國國民黨的操弄,民進黨的席次不如預期。蔡英文接受選舉結果,被藍營的政客與媒體名嘴譏笑為懦弱,許多選民對於民進黨的做法也是加以口誅筆伐。不管你屬於哪一個陣營,請還給蔡英文主席一個公道。
做錯事的是執政黨的治安與媒體管理機構,受委屈得是民進黨,怎麼唉罵的是民進黨?這是甚麼天理?
讓我們一起為蔡英文主席的民主風範表現拍拍手,希望台灣跟著進步,類似連、宋之亂危害社會安定的事情不要再發生。民進黨的委屈,明年立委選舉與2012總統大選,人民幫他們討回公道。
相關連結:
http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FB0810FA355B0C778DDDAB0994D8404482&scp=10&sq=safire+%22coming+together%22&st=cse&nl=todaysheadlines&emc=ab1
星 期一早上,交了作業。心情沉澱下來想說看看昨天的剪報,一時還忘了存到那裡去,還好那個檔案我以“0000.doc"的擋名存了起來。Safire 是尼克森的撰稿人,生前在紐約時報有一個 On Language 的專欄,經常討論一些文字的有趣用法讓我很懷念。開宗明義的一句話: Nothing concedes like concession. 就讓我陷入長考,Sa"FIRE" 一把火燒過來不知道要賣什麼膏藥。翻了字典名詞語動詞意義相同,加一個 nothing 似乎有了比較的意味,“沒有比讓步更卑微的襟懷”,大概是這樣的意思。
搞定了通關密語就開始讀正文,這是一篇很短的評論, 卻攸關著民主政治的運作。2000年美國總統大選,計票到最後一分鐘分不出高下,大概是布希贏了 popular vote,在佛州有選舉人票的爭議,高爾提出驗票。你知道嗎佛州的州長是當選人布希的親弟弟,還好這是美國,若是台灣我猜測已經發生「南北戰爭」了。驗票 沒有結果,怎麼辦?由大法官會議判決因超過驗票時限,停止驗票。看扁案的憲法官司就知道,我敢保證台灣的大法官不敢這樣判。於是布希當選了。最令人玩味的 是佛州﹝布希老弟當政的一州﹞法院將驗票期限由原來法令規定的四個星期縮短為兩個星期。
這個故事讓我看出一身冷汗,阿扁的兩顆子彈連、宋亂了幾個月,假如美國這場選舉爭議發生在台灣,豈不是死人,而且災情搞不好比 921 大地震還嚴重。天佑台灣。
回過頭看一個句子,強調高爾沒有跟對手惡言相向,他說:
''I accept the finality of this outcome. . . . I offer my concession,'' he said gently, not flinching from the painful word. ''This belatedly broken impasse can point us all to a new common ground.''
他接受選舉結果,承認敗選,希望打開僵局,大家形成新共識。
中間還提到副總統高爾身兼參院主席,在參眾聯席會會上宣布布希當選,依規定要逐州唱票,攝影機的焦點集中在唱到佛爭票數時,高爾眼神的近照特寫。
我終於了解 Safire 這句 Nothing concedes like concession 的意思,那就是「認輸就是要真正的認輸﹝認輸到底,沒有操作空間了﹞」。學了一句英文,也上了一堂民主課。
回過來我想到台灣剛結束的五都選舉,經過中國國民黨的操弄,民進黨的席次不如預期。蔡英文接受選舉結果,被藍營的政客與媒體名嘴譏笑為懦弱,許多選民對於民進黨的做法也是加以口誅筆伐。不管你屬於哪一個陣營,請還給蔡英文主席一個公道。
做錯事的是執政黨的治安與媒體管理機構,受委屈得是民進黨,怎麼唉罵的是民進黨?這是甚麼天理?
讓我們一起為蔡英文主席的民主風範表現拍拍手,希望台灣跟著進步,類似連、宋之亂危害社會安定的事情不要再發生。民進黨的委屈,明年立委選舉與2012總統大選,人民幫他們討回公道。
相關連結:
http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FB0810FA355B0C778DDDAB0994D8404482&scp=10&sq=safire+%22coming+together%22&st=cse&nl=todaysheadlines&emc=ab1
No comments:
Post a Comment